Eloquence was developed by linguists, so maybe they got a lot of the syntactic constraints right!<br><br><div class="gmail_quote">On Tue, Jan 25, 2011 at 3:55 PM, Raymond Grote <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:musicalman1@comcast.net">musicalman1@comcast.net</a>&gt;</span> wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">Whoa, that list might help a lot. Eloquence even got that portion of the<br>
manual right when it was talking about the two different pronunciations of<br>
permit. I don&#39;t know how though, they were spelled exactly the same except<br>
one had a semicolon after the parenthesis and one had a period. Maybe<br>
Eloquence has a superhuman context clue interpreter (SHCCI)? Hahaha.<br>
I didn&#39;t really look at the other homographs but that list is very<br>
comprehensive.<br>
<div class="im"><br>
----- Original Message -----<br>
From: &quot;Jayson Smith&quot; &lt;<a href="mailto:ratguy@insightbb.com">ratguy@insightbb.com</a>&gt;<br>
To: &quot;DECtalk Discussions&quot; &lt;<a href="mailto:dectalk@bluegrasspals.com">dectalk@bluegrasspals.com</a>&gt;<br>
</div><div><div></div><div class="h5">Sent: Monday, January 24, 2011 11:27 PM<br>
Subject: Re: [DECtalk] Adding words to Dectalk dictionary<br>
<br>
<br>
&gt; Hi,<br>
&gt;<br>
&gt; I&#39;ve found my old copy of the DECtalk PC reference manual, and pasted in<br>
&gt; the<br>
&gt; appendix on homographs, which is what we&#39;re after here. I think in some<br>
&gt; cases the software is smarter than what is indicated in this text, but not<br>
&gt; always. The DECtalk 4.0 denotation for the alternate pronunciation of a<br>
&gt; homograph is a / in front of the word, which obviously would appear in<br>
&gt; printed text. At any rate, here goes, hope it helps.<br>
&gt; Jayson<br>
&gt;<br>
&gt; APPENDIX  C<br>
&gt;                                     Homographs<br>
&gt;          Homographs are pairs of words which are spelled exactly the same<br>
&gt;          but are pronounced  differently. These are often different in<br>
&gt;          terms of which syllable is accented. For example, if permit is a<br>
&gt;          noun, the accent is on the first syllable (permit); if, however,<br>
&gt;          the word is used as a verb, then the accent is on the second<br>
&gt;          syllable (permit). This often makes a great deal of difference<br>
&gt;          in understanding DECtalk when it is speaking such words in<br>
&gt;          connected discourse.<br>
&gt;          In earlier versions of DECtalk, the default form was always the<br>
&gt;          noun. In later versions of DECtalk, the default form is the more<br>
&gt;          frequent form of the two. In the event the alternate<br>
&gt;          pronunciation is needed, you may insert the correct phonetics<br>
&gt;          from the list below. You may also obtain the alternate<br>
&gt;          pronunciation bypreceding  the word with a slash (&quot;/&quot;). For<br>
&gt;          example,  the word sow &#39;to mend or make clothing&#39; will be the<br>
&gt;          default pronunciation. The pronunciation of the same word sow<br>
&gt;          &quot;female pig&#39; is done by placing a slant immediately before the<br>
&gt;          word, e.g, /sow. DECtalk PC handles more homographs than any<br>
&gt;          previous version of DECtalk.<br>
&gt;          The Table below is a new and expanded list of the common<br>
&gt;          homographs of English with alternative pronunciations in<br>
&gt;          phonetic transcription. In those cases where DECtalk PC does not<br>
&gt;          chose the correct pronunciation, you can simply use slants or<br>
&gt;          else insert the correct one phonetically from the list below.<br>
&gt;          SPELLING        PRIMARY ALTERNATE<br>
&gt;          abstract                &#39;aebstraekt     aebstr&#39;aekt<br>
&gt;          abuse           axby&#39;uz         axby&#39;us<br>
&gt;          addict          axd&#39;ihkt                &#39;aedihkt<br>
&gt;          advocate                &#39;aedvaxkeyt     &#39;aedvaxkaxt<br>
&gt;          affix           &#39;aefihks                axf&#39;ihks<br>
&gt;          ally            &#39;aelay          axl&#39;ay<br>
&gt;          alternate               &#39;aoltrrnaxt     &#39;aoltrrneyt<br>
&gt;          animate         &#39;aenihmeyt      &#39;aenihmaxt<br>
&gt;          annex           &#39;aenehks                axn&#39;ehks<br>
&gt;          appropriate     axpr&#39;owpriyaxt  axpr&#39;owpriyeyt<br>
&gt;          arithmetic              axr&#39;ihthmaxtixk aerixthm&#39;ehtixk<br>
&gt;          articulate              aart&#39;ihkyeleyt  aart&#39;ihkyelaxt<br>
&gt;          associate               axs&#39;owshiyeyt   axs&#39;owshiyaxt<br>
&gt;          attribute               axtr&#39;ihbyuwt    &#39;aetrixbyuwt<br>
&gt;          august          &#39;aogaxst                aog&#39;ahst<br>
&gt;          bass            b&#39;eys           b&#39;aes<br>
&gt;                                         111<br>
&gt;<br>
&gt;          baton           baxt&#39;aon                b&#39;aetaxn<br>
&gt;          close           kl&#39;owz          kl&#39;ows<br>
&gt;          combat          kaxmb&#39;aet       k&#39;aambaet<br>
&gt;          combine         kaxmb&#39;ayn       k&#39;aambayn<br>
&gt;          compact         kaxmp&#39;aekt      k&#39;aampaekt<br>
&gt;          complex         k&#39;aamplehks     kaxmpl&#39;ehks<br>
&gt;          compound        k&#39;aampawnd      kaxmp&#39;awnd<br>
&gt;          compress                kaxmpr&#39;ehs      k&#39;aamprehs<br>
&gt;          concert         k&#39;aansrrt               kaxns&#39;rrt<br>
&gt;          conduct         kaxnd&#39;ahkt      k&#39;aandahkt<br>
&gt;          confederate     kaxnf&#39;ehdrrixt  kaxnf&#39;ehdrreyt<br>
&gt;          confine         kaxnf&#39;ayn               k&#39;aanfayn<br>
&gt;          conflict                k&#39;aanflihkt     kaxnfl&#39;ihkt<br>
&gt;          conglomerate    kaxnxgl&#39;aamrixt kaxnxgl&#39;aamrreyt<br>
&gt;          console         k&#39;aansowl       kaxns&#39;owl<br>
&gt;          construct               kaxnstr&#39;ahkt    k&#39;aanstraxkt<br>
&gt;          content         k&#39;aantehnt      kaxnt&#39;ehnt<br>
&gt;          contest         k&#39;aantehst      kaxnt&#39;ehst<br>
&gt;          contract                k&#39;aantraekt     kaxntr&#39;aekt<br>
&gt;          contrast                k&#39;aantraest     kaxntr&#39;aest<br>
&gt;          converse                k&#39;aanvrrs              kaxnv&#39;rrs<br>
&gt;          convert         kaxnv&#39;rrt               k&#39;aanvrrt<br>
&gt;          convict         kaxnv&#39;ihkt      k&#39;aanvihkt<br>
&gt;          coordinate      kow&#39;aordeneyt   kow&#39;aordixnaxt<br>
&gt;          decrease                diykr&#39;iys              d&#39;iykriys<br>
&gt;          defect          daxf&#39;ehkt               d&#39;iyfehkt<br>
&gt;          delegate                d&#39;ehlixgaxt     d&#39;ehlixg`eyt<br>
&gt;          deliberate              daxl&#39;ihbrraxt   daxl&#39;ihbrreyt<br>
&gt;          desert          d&#39;ehzrrt                dixz&#39;rrt<br>
&gt;          desolate                d&#39;ehselixt             d&#39;ehseleyt<br>
&gt;          diffuse         dixf&#39;yuws               dixf&#39;yuwz<br>
&gt;          digest          d&#39;ayjhehst      dayjh&#39;ehst<br>
&gt;          discharge               dixsch&#39;arjh     d&#39;ihscharjh<br>
&gt;          discount                d&#39;ihskawnt      dihsk&#39;awnt<br>
&gt;          dove            d&#39;owv           d&#39;ahv<br>
&gt;          duplicate               d&#39;uwplixkeyt    d&#39;uwplixkaxt<br>
&gt;          elaborate               axl&#39;aebrraxt    axl&#39;aebrreyt<br>
&gt;          estimate                &#39;ehstixmeyt     &#39;ehstixmaxt<br>
&gt;          excerpt         &#39;ehksrrpt               ehks&#39;rrpt<br>
&gt;          excuse          ixksky&#39;uz               ehksky&#39;us<br>
&gt;          expatriate              ehksp&#39;eytriyaxt ehksp&#39;eytriieyt<br>
&gt;          exploit         ixkspl&#39;oyt              &#39;ehksployt<br>
&gt;          export          ehksp&#39;ort               &#39;ehksport<br>
&gt;          extract         ehkstr&#39;aekt     &#39;ehkstraekt<br>
&gt;          ferment         frrm&#39;ehnt               f&#39;rrmehnt<br>
&gt;          frequent                fr&#39;iykwixnt     friykw&#39;eynt<br>
&gt;          geminate                jh&#39;ehmixnaxt    jh&#39;ehmixneyt<br>
&gt;          graduate                gr&#39;aejhuweyt    gr&#39;aejhuwaxt<br>
&gt;          impact          &#39;ihmpaekt               ixmp&#39;aekt<br>
&gt;          implant         ihmpl&#39;aent      &#39;ihmplaent<br>
&gt;          import          &#39;ihmport                ihmp&#39;ort<br>
&gt;          imprint         &#39;ihmprihnt      ihmpr&#39;ihnt<br>
&gt;          incense         ixns&#39;ehns               &#39;ihnsehns<br>
&gt;                                         112<br>
&gt;<br>
&gt;          incline         ixnkl&#39;ayn               &#39;ihnklayn<br>
&gt;          increase                ihnkr&#39;iys              &#39;ihnkriys<br>
&gt;          insert          ihns&#39;rrt                &#39;ihnsrrt<br>
&gt;          insult          ihns&#39;ahlt               &#39;ihnsaxlt<br>
&gt;          interchange     &#39;ihntrrcheynjh  ihntrrch&#39;eynjh<br>
&gt;          intimate                &#39;ihntaxmaxt     &#39;ihntaxmeyt<br>
&gt;          invalid         ixnv&#39;aelixd     &#39;ihnvaxlixd<br>
&gt;          just            jhixst          jh&#39;ahst<br>
&gt;          lead            l&#39;iyd           l&#39;ehd<br>
&gt;          live            l&#39;ihv           l&#39;ayv<br>
&gt;          minute          m&#39;ihnixt                mayn&#39;uwt<br>
&gt;          miscount                m&#39;ihskawnt      mihsk&#39;awnt<br>
&gt;          misprint                m&#39;IsprInt              m|spr&#39;Int<br>
&gt;          misuse          mixs&#39;yuz                mixs&#39;yus<br>
&gt;          moderate                m&#39;aadrraxt      m&#39;aadrreyt<br>
&gt;          object          &#39;aabjheht               axbjh&#39;ehkt<br>
&gt;          overrun         &#39;owvrrrahn      owvrrr&#39;ahn<br>
&gt;          perfect         p&#39;rrfixkt               prrf&#39;ehkt<br>
&gt;          permit          prrm&#39;iht                p&#39;rrmiht<br>
&gt;          pervert         prrv&#39;rrt                p&#39;rrvrrt<br>
&gt;          polish          p&#39;aalihsh               p&#39;owlixsh<br>
&gt;          postulate               p&#39;aascheleyt    p&#39;aaschelaxt<br>
&gt;          predicate               pr&#39;ehdixkeyt    pr&#39;ehdixkaxt<br>
&gt;          predominate     prixd&#39;aamixneyt prixd&#39;aamixnaxt<br>
&gt;          present         priyz&#39;ehnt      pr&#39;ehzaxnt<br>
&gt;          proceed         praxs&#39;iyd               pr&#39;owsiyd<br>
&gt;          produce         praxd&#39;uws       pr&#39;aaduws<br>
&gt;          progress                pr&#39;aagrehs      praxgr&#39;ehs<br>
&gt;          project         pr&#39;aajhehkt     praxjh&#39;ehkt<br>
&gt;          protest         pr&#39;owtehst      prowt&#39;ehst<br>
&gt;          read            r&#39;iyd           r&#39;ehd<br>
&gt;          reading         r&#39;iydixnx               r&#39;ehdixnx<br>
&gt;          rebel           r&#39;ehbel         rixb&#39;ehl<br>
&gt;          recall          rixk&#39;aol                r&#39;iykaol<br>
&gt;          recap           riyk&#39;aep                r&#39;iykaep<br>
&gt;          recess          r&#39;iysehs                riys&#39;ehs<br>
&gt;          record          r&#39;ehkrrd                rixk&#39;ord<br>
&gt;          recount         riyk&#39;awnt               r&#39;iykawnt<br>
&gt;          refill          r&#39;iyfihl                riyf&#39;ihl<br>
&gt;          refresh         riyfr&#39;ehsh              r&#39;iyfrehsh<br>
&gt;          refund          riyf&#39;ahnd               r&#39;iyfahnd<br>
&gt;          refuse          rixf&#39;yuz                r&#39;ehfyus<br>
&gt;          reject          rixjh&#39;ehkt              r&#39;iyjhehkt<br>
&gt;          relapse         r&#39;iylaeps               rixl&#39;aeps<br>
&gt;          relay           r&#39;iyley         rixl&#39;ey<br>
&gt;          remake          r&#39;iymeyk                riym&#39;eyk<br>
&gt;          rerun           r&#39;iy*rahn               riy*r&#39;ahn<br>
&gt;          research                r&#39;iysrrch              riys&#39;rrch<br>
&gt;          resume          riy|z&#39;uwm       r&#39;ehzaxmey<br>
&gt;          retake          riyt&#39;eyk                r&#39;iyteyk<br>
&gt;          rewrite         riyr&#39;ayt                r&#39;iy*rayt<br>
&gt;          segment         s&#39;ehgmixnt      sehgm&#39;ehnt<br>
&gt;          separate                s&#39;ehpaxreyt     s&#39;ehpaxraxt<br>
&gt;                                         113<br>
&gt;<br>
&gt;          sow             s&#39;ow            s&#39;aw<br>
&gt;          subject         s&#39;ahbjhehkt     saxbjh&#39;ehkt<br>
&gt;          sublet          saxbl&#39;eht               saxbl&#39;eht<br>
&gt;          subordinate     saxb&#39;ordenaxt   saxb&#39;ordeneyt<br>
&gt;          survey          s&#39;rrvey         srrv&#39;ey<br>
&gt;          suspect         s&#39;ahspehkt      saxsp&#39;ehkt<br>
&gt;          syndicate               s&#39;ihndixkixt    s&#39;ihndixkeyt<br>
&gt;          tear            t&#39;er            t&#39;ir<br>
&gt;          torment         torm&#39;ehnt               t&#39;ormehnt<br>
&gt;          transform               traensf&#39;orm     tr&#39;aensform<br>
&gt;          transplant              traenspl&#39;aent   tr&#39;aensplaent<br>
&gt;          transport               traensp&#39;ort     tr&#39;aensport<br>
&gt;          upset           axps&#39;eht                &#39;ahpseht<br>
&gt;          use             y&#39;uwz           y&#39;uws<br>
&gt;          wind            w&#39;ihnd          w&#39;aynd<br>
&gt;          wound           w&#39;awnd          w&#39;uwnd<br>
&gt;<br>
&gt; ----- Original Message -----<br>
&gt; From: &lt;<a href="mailto:Dectalk@aol.com">Dectalk@aol.com</a>&gt;<br>
&gt; To: &lt;<a href="mailto:dectalk@bluegrasspals.com">dectalk@bluegrasspals.com</a>&gt;<br>
&gt; Sent: Monday, January 24, 2011 10:33 PM<br>
&gt; Subject: Re: [DECtalk] Adding words to Dectalk dictionary<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;&gt; Hi guys!  I&#39;ll be in charge of the Dectalk  dictionary, but I don&#39;t have<br>
&gt;&gt; anything yet.  If it will do phrases, this  won&#39;t be a problem.  But, I&#39;m<br>
&gt;&gt; thinking that the dictionary is single word  only.  So I have no clue how<br>
&gt;&gt; to<br>
&gt;&gt; handle double pronunciations.<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; One question I have is, is there a control character  that appears as a<br>
&gt;&gt; space, that I could use as a command for an alternative  pronunciation?<br>
&gt;&gt; I<br>
&gt;&gt; know<br>
&gt;&gt; in one Dectalk  version it was control something, but I can&#39;t remember<br>
&gt;&gt; what<br>
&gt;&gt; it  was.<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; I would live to stay away from a visible command so it  won&#39;t show up in<br>
&gt;&gt; a<br>
&gt;&gt; document.  I have no clue how.<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; I have another question.  If E-voice still  existed, I could let everyone<br>
&gt;&gt; know about the Dectalk SAPI 5 within hours.   I miss E-voice to no end!<br>
&gt;&gt; So<br>
&gt;&gt; on the internet, what is the best way to get  the word out about this<br>
&gt;&gt; SAPI<br>
&gt;&gt; 5?<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; SNOOPI BOTTEN<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; In a message dated 1/24/2011 9:37:25 P.M. Eastern Standard Time,<br>
&gt;&gt; <a href="mailto:musicalman1@comcast.net">musicalman1@comcast.net</a> writes:<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Well, I  am not familiar with the Dectalk dictionary in any way, but<br>
&gt;&gt; those<br>
&gt;&gt; kinds of  rules would not be easy to implement even if such a dictionary<br>
&gt;&gt; existed. I  believe most synths that can pronounce words two different<br>
&gt;&gt; ways<br>
&gt;&gt; use  context clues to figure out which pronunciation to use. For<br>
&gt;&gt; instance,<br>
&gt;&gt; read  has two pronunciations, as you know. For example:<br>
&gt;&gt; you should read the book  by Thursday.<br>
&gt;&gt; or<br>
&gt;&gt; The book should be read by Thursday.<br>
&gt;&gt; You could  probably just put phrases in the dictionary, and changing<br>
&gt;&gt; their<br>
&gt;&gt; pronunciations accordingly. That is, if the Dectalk dictionary supports<br>
&gt;&gt; phrases, which it should although i&#39;m just guessing here. This might work<br>
&gt;&gt; in<br>
&gt;&gt; the example you mentioned, as putting words in front of record would<br>
&gt;&gt; determine how it is pronounced. For example, you would never say, the<br>
&gt;&gt; re-cord. So it is safe to change this in the dictionary. you could<br>
&gt;&gt; probably<br>
&gt;&gt; do that for a lot of different word combinations and it would be  pretty<br>
&gt;&gt; accurate. Adding all these rules would take a lot of time, and you  would<br>
&gt;&gt; have to be careful with it. If the Dectalk dictionary supports  context<br>
&gt;&gt; clues<br>
&gt;&gt; though, I wouldn&#39;t know how you would help it determine  which<br>
&gt;&gt; pronunciation<br>
&gt;&gt; is correct.<br>
&gt;&gt; These are just my thoughts. I don&#39;t  know how accurate this is, but I am<br>
&gt;&gt; pretty sure it is a good work-around  if no other can be found.<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; ----- Original Message -----<br>
&gt;&gt; From: &quot;Blake  Roberts&quot; &lt;<a href="mailto:beroberts@hughes.net">beroberts@hughes.net</a>&gt;<br>
&gt;&gt; To: &quot;&#39;DECtalk Discussions&#39;&quot;  &lt;<a href="mailto:dectalk@bluegrasspals.com">dectalk@bluegrasspals.com</a>&gt;<br>
&gt;&gt; Sent: Monday, January 24, 2011 8:31  PM<br>
&gt;&gt; Subject: [DECtalk] Adding words to Dectalk dictionary<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;&gt; Hi  all,<br>
&gt;&gt;&gt; Snoopi and I have been involved with the Dectalk SAPI project for<br>
&gt;&gt;&gt; several<br>
&gt;&gt;&gt; months now. I am happy to report that a SAPI Dectalk is  nearing<br>
&gt;&gt;&gt; reality.<br>
&gt;&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;&gt; The project leader gave Snoopi the task of  adding words to the Dectalk<br>
&gt;&gt;&gt; dictionary. Specifically, enabling Dectalk  to say the same word two<br>
&gt;&gt;&gt; different ways, such as record. Does anyone  have ideas on how the<br>
&gt;&gt;&gt; Dectalk<br>
&gt;&gt;&gt; dictionary can be modified so that  Dectalk will know when to use<br>
&gt;&gt; different<br>
&gt;&gt;&gt; pronunciations for the same  word?<br>
&gt;&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;&gt; I know Snoopi is on this list. I am writing on his  behalf because<br>
&gt;&gt;&gt; Snoopi<br>
&gt;&gt;&gt; asked me to inquire of people familiar with  Dectalk. Any advice would<br>
&gt;&gt;&gt; be<br>
&gt;&gt;&gt; appreciated.<br>
&gt;&gt;&gt;  Blake<br>
&gt;&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;&gt;  _______________________________________________<br>
&gt;&gt;&gt; DECtalk mailing  list<br>
&gt;&gt;&gt; <a href="mailto:DECtalk@bluegrasspals.com">DECtalk@bluegrasspals.com</a><br>
&gt;&gt;&gt;  <a href="http://jaybird.no-ip.info/mailman/listinfo/dectalk" target="_blank">http://jaybird.no-ip.info/mailman/listinfo/dectalk</a><br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; _______________________________________________<br>
&gt;&gt; DECtalk mailing  list<br>
&gt;&gt; <a href="mailto:DECtalk@bluegrasspals.com">DECtalk@bluegrasspals.com</a><br>
&gt;&gt; <a href="http://jaybird.no-ip.info/mailman/listinfo/dectalk" target="_blank">http://jaybird.no-ip.info/mailman/listinfo/dectalk</a><br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; --------------------------------------------------------------------------------<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;&gt; _______________________________________________<br>
&gt;&gt; DECtalk mailing list<br>
&gt;&gt; <a href="mailto:DECtalk@bluegrasspals.com">DECtalk@bluegrasspals.com</a><br>
&gt;&gt; <a href="http://jaybird.no-ip.info/mailman/listinfo/dectalk" target="_blank">http://jaybird.no-ip.info/mailman/listinfo/dectalk</a><br>
&gt;&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; _______________________________________________<br>
&gt; DECtalk mailing list<br>
&gt; <a href="mailto:DECtalk@bluegrasspals.com">DECtalk@bluegrasspals.com</a><br>
&gt; <a href="http://jaybird.no-ip.info/mailman/listinfo/dectalk" target="_blank">http://jaybird.no-ip.info/mailman/listinfo/dectalk</a><br>
<br>
_______________________________________________<br>
DECtalk mailing list<br>
<a href="mailto:DECtalk@bluegrasspals.com">DECtalk@bluegrasspals.com</a><br>
<a href="http://jaybird.no-ip.info/mailman/listinfo/dectalk" target="_blank">http://jaybird.no-ip.info/mailman/listinfo/dectalk</a><br>
</div></div></blockquote></div><br>